The Wanderer
This poem is one of the finest of the Old English poems that critics call ‘elegies’—laments for the loss of relationships and worldly goods. Most of the poem is in the voice of a man who, following the death of his lord (and also, it seems, of most or all of the lord’s warband), has been wandering the earth in search of another. This man is kin to such romantic figures of Old English poetry as the wræċċa ‘exile’ (found, for example, in The Battle of Finnesburh ll. 24–6) and the last survivor (in Beowulf ll. 2233–70). Some critics have found in the poems’ theme of exile an allegory of earthly existence as an exile from what The Dream of the Rood (l. 148) calls the ‘heavenly home’. The explicitly Christian moralizing of the opening and concluding lines certainly seems to point in this direction. But the brevity of the hopeful message in these few lines seems insufficient to balance the overwhelming sorrow attending the loss of the things and people of the meadhall. The sermon writers of late ancient and early medieval Europe condemned excessive attachment to such worldly goods (see n. 21), but this poet seems unable to view them as evils that endanger the soul.
The Wanderer is preserved in the Exeter Book (see textual note for reading 10). It has been edited separately by Dunning and Bliss 1969; see also Klinck 1992.
Metudes miltse, þēah þe hē mōdcearig
geond lagulāde longe sceolde
hrēran mid hondum hrīmcealde sǣ,
5 wadan wræclāstas. Wyrd bið ful ārǣd.
Swā cwæð eardstapa, earfeþa gemyndig,
wrāþra wælsleahta, winemǣga hryre:
Oft ic sceolde āna ūhtna gehwylce
mīne ceare cwīþan. Nis nū cwicra nān
10 þe ic him mōdsefan mīnne durre
sweotule āsecgan. Ic tō sōþe wāt
þæt biþ in eorle indryhten þēaw
þæt hē his ferðlocan fæste binde,
healde his hordcofan, hycge swā hē wille.
15 Ne mæg wērig mōd wyrde wiðstondan,
ne se hrēo hyge helpe gefremman;
for ðon dōmgeorne drēorigne oft
in hyra brēostcofan bindað fæste;
swā ic mōdsefan mīnne sceolde,
20 oft earmcearig, ēðle bidǣled,
frēomǣgum feor, feterum sǣlan,
siþþan geāra iū goldwine mīnne
hrūsan heolstre biwrāh, ond ic hēan þonan
wōd wintercearig ofer waþema gebind,
25 sōhte seledrēorig sinces bryttan,
hwǣr ic feor oþþe nēah findan meahte
þone þe in meoduhealle mīne wisse,
oþþe mec frēondlēasne frēfran wolde,
wenian mid wynnum. Wāt se þe cunnað
30 hū slīþen bið sorg tō gefēran
þām þe him lȳt hafað lēofra geholena.
Warað hine wræclāst, nales wunden gold,
ferðloca frēorig, nalæs foldan blǣd.
Gemon hē selesecgas ond sincþege,
35 hū hine on geoguðe his goldwine
wenede tō wiste. Wyn eal gedrēas.
For þon wāt se þe sceal his winedryhtnes
lēofes lārcwidum longe forþolian.
Ðonne sorg ond slǣp somod ætgædre
40 earmne ānhogan oft gebindað,
þinceð him on mōde þæt hē his mondryhten
clyppe ond cysse ond on cnēo lecge
honda ond hēafod, swā hē hwīlum ǣr
in geārdagum giefstōlas brēac.
45 Ðonne onwæcneð eft winelēas guma,
gesihð him biforan fealwe wēgas,
baþian brimfuglas, brǣdan feþra,
hrēosan hrīm ond snāw, hagle gemenged.
Þonne bēoð þȳ hefigran heortan benne,
50 sāre æfter swǣsne. Sorg bið genīwad
þonne māga gemynd mōd geondhweorfeð;
grēteð glīwstafum, georne geondscēawað
secga geseldan. Swimmað eft on weg.
Flēotendra ferð nō þǣr fela bringeð
55 cūðra cwidegiedda. Cearo bið genīwad
þām þe sendan sceal swīþe geneahhe
ofer waþema gebind wērigne sefan.
For þon ic geþencan ne mæg geond þās woruld
for hwan mōdsefa mīn ne gesweorce,
60 þonne ic eorla līf eal geondþence,
hū hī fǣrlīce flet ofgēafon,
mōdge maguþegnas. Swā þes middangeard
ealra dōgra gehwām drēoseð ond fealleþ.
For þon ne mæg weorþan wīs wer, ǣr hē āge
65 wintra dǣl in woruldrīce. Wita sceal geþyldig;
ne sceal nō tō hātheort ne tō hrædwyrde
ne tō wāc wiga ne tō wanhȳdig
ne tō forht ne tō fægen ne tō feohgīfre
ne nǣfre gielpes tō georn, ǣr hē geare cunne.
70 Beorn sceal gebīdan, þonne hē bēot spriceð,
oþ þæt collenferð cunne gearwe
hwider hreþra gehygd hweorfan wille.
Ongietan sceal glēaw hæle hū gǣstlic bið,
þonne ealre þisse worulde wela wēste stondeð,
75 swā nū missenlīce geond þisne middangeard
winde biwāune weallas stondaþ,
hrīme bihrorene, hrȳðge þā ederas.
Wōriað þā wīnsalo, waldend licgað
drēame bidrorene, duguþ eal gecrong,
80 wlonc bi wealle. Sume wīg fornom,
ferede in forðwege: sumne fugel oþbær
ofer hēanne holm, sumne se hāra wulf
dēaðe gedǣlde, sumne drēorighlēor
in eorðscræfe eorl gehȳdde.
85 Ȳþde swā þisne eardgeard ælda Scyppend
oþ þæt burgwara breahtma lēase
eald enta geweorc īdlu stōdon.
Se þonne þisne wealsteal wīse geþōhte
ond þis deorce līf dēope geondþenceð,
90 frōd in ferðe, feor oft gemon
wælsleahta worn, ond þās word ācwið:
Hwǣr cwōm mearg? Hwǣr cwōm mago? Hwǣr cwōm māþþumgyfa?
Hwǣr cwōm symbla gesetu? Hwǣr sindon seledrēamas?
Ēalā beorht bune! Ēalā byrnwiga!
95 Ēalā þēodnes þrym! Hū sēo þrāg gewāt,
genāp under nihthelm, swā hēo nō wǣre.
Stondeð nū on lāste lēofre duguþe
weal wundrum hēah, wyrmlīcum fāh.
Eorlas fornōman asca þrȳþe,
100 wǣpen wælgīfru, wyrd sēo mǣre,
ond þās stānhleoþu stormas cnyssað,
hrīð hrēosende hrūsan bindeð,
wintres wōma, þonne won cymeð,
nīpeð nihtscūa, norþan onsendeð
105 hrēo hæglfare hæleþum on andan.
Eall is earfoðlic eorþan rīce;
onwendeð wyrda gesceaft weoruld under heofonum.
Hēr bið feoh lǣne, hēr bið frēond lǣne,
hēr bið mon lǣne, hēr bið mǣg lǣne,
110 eal þis eorþan gesteal īdel weorþeð.
Swā cwæð snottor on mōde; gesæt him sundor æt rūne.
Til biþ se þe his trēowe gehealdeþ; ne sceal nǣfre his torn tō rycene
beorn of his brēostum ācȳþan, nemþe hē ǣr þā bōte cunne
eorl mid elne gefremman. Wel bið þām þe him āre sēceð,
115 frōfre tō Fæder on heofonum, þǣr ūs eal sēo fæstnung stondeð.